In memoriam: Gerrit Jan Bothof (1929 – 2020)

Op vrijdag 5 juni is Gerrit Jan Bothof, de oprichter van ons Vertaalbureau, op 90-jarige leeftijd overleden. In 1972 bij de oprichting van Vertaalbureau Bothof stond deskundigheid hoog in het vaandel. Alleen door een gedegen selectieproces te doorlopen kon je aan de slag bij Vertaalbureau Bothof. Met zijn visie op snelheid, helderheid en de hoogst [...]

Nieuws rondom coronavirus

De maatregelen van de Rijksoverheid tegen de verspreiding van het Coronavirus en de impact op het bedrijfsleven zijn merkbaar voor iedereen. Als vertaalbureau Bothof weten wij als geen ander dat tijdige en correcte communicatie enorm waardevol is in tijden van crisis. In de huidige situatie rondom het Coronavirus blijven wij flexibel om u te kunnen [...]

Drie tips: buitenlandse specialisten in dienst

Steeds meer Nederlandse bedrijven schakelen de kennis en handen van buitenlandse werknemers in. Met name in de medische, agrarische en technische sector zijn veel buitenlandse specialisten werkzaam. Zij zijn een toegevoegde waarde voor het bedrijf, maar spreken vaak de Nederlandse taal niet of slechts gedeeltelijk. Ben jij van plan anderstalige werknemers in te schakelen en [...]

Wie doet wat bij Bothof?

Vertaalbureau Bothof bestaat uit een enthousiast team van projectmanagers, accountmanagers, in-house vertalers en administratief medewerkers. Iedere functie is verschillend en draagt verschillende taken en verantwoordelijkheden. Als klant van Vertaalbureau Bothof heeft u met name contact met accountmanagers en projectmanagers. Dit zijn in veel gevallen uw vaste aanspreekpunten. Maar wat doen zij? En wie kan u [...]

De vier grootste veranderingen in de vertaalwereld

Vertaalbureau Bothof viert dit jaar zijn 45-jarig bestaan. Een mooi moment om eens terug te kijken naar de veranderingen die de vertaalwereld in al die jaren heeft doorgemaakt. En dat zijn er nogal wat! Bijvoorbeeld de vier hieronder. 1. Van typemachine naar computer In veel sectoren is het bijna niet meer voor te stellen hoe [...]

Vertaalbureau Bothof bestaat 45 jaar!

Vertaalbureau Bothof bestaat 45 jaar. In april 1972 richtte dhr. G.J. Bothof de firma Vertaalbureau Bothof bv op. Het vertaalbureau begon klein en hield in eerste instantie kantoor in het huis van de oprichter. Nu, 45 jaar later, is dit kleine kantoor uitgegroeid tot een van de grootste vertaalbureaus in Nederland en is de naam [...]

Bereik meer mensen met uw website

Vanzelfsprekend hebt u als ondernemer een mooie website. Maar stel dat u in het buitenland actief bent, of plannen hebt om dat te worden. Is het dan een goed idee om uw website te laten vertalen? Wat zijn de voordelen precies? En is het dan genoeg om uw website alleen naar het Engels te laten [...]

Kerstgroeten in 13 talen

Als vertaalbureau krijgen wij rond deze tijd van het jaar vaak de vraag: 'hoe wens ik mijn collega's in het buitenland prettige feestdagen?' Om deze vraag voor te zijn, hebben wij kerstgroeten in verschillende talen voor u op een rijtje gezet.

Vijf uitdagingen bij het vertalen van een jaarverslag

Bij Bothof vertalen wij vaak jaarverslagen. Een pittige, maar zeker niet onmogelijke opgave, die wél het een en ander aan planning en voorbereiding vereist. Zo moet er regelmatig met de opdrachtgever worden gecommuniceerd, moeten er geschikte vertalers worden gevonden en moet de vertaling op de juiste manier worden afgeleverd. Benieuwd naar wat er voor een [...]

Valse vrienden

Valse vrienden heb je in alle talen. In het Engels worden ze 'false friends' genoemd, in het Duits 'falsche Freunde' en in het Frans 'faux amis'. Het zijn woorden die qua vorm of klank lijken op een woord uit een andere taal, maar niet dezelfde betekenis hebben. Het is daarom belangrijk alert te zijn op [...]