bothof-JURIDISCH
Juridisch
bothof-FINANCIEEL
Financieel
bothof-TECHNISCH
Technisch
bothof-AGRARISCH
Agrarisch
bothof-MEDISCH
Medisch
bothof-MARKETING
Marketing

Juridisch vertalen

Bent u jurist en heeft u te maken met een contract voor een internationale partner? Of misschien heeft u als HR-functionaris een arbeidscontract voor een nieuwe buitenlandse medewerker? Of wilt u de algemene voorwaarden van uw bedrijf in andere talen aanbieden? Voor al deze vertaalklussen is een (juridisch) vertaler of vertaalbureau nodig om het betreffende document secuur en met de juiste terminologie te vertalen.

Wat is een juridische vertaling?

Een juridische vertaling is kort gezegd een vertaling van een document of tekst binnen het juridische domein. Denk hierbij aan contracten, akten, statutenwijzigingen of een volmacht. Het vertalen van juridische teksten is een gespecialiseerde onderneming, omdat er veel specifieke terminologie gebruikt wordt en sommige documenten aan bepaalde eisen moeten voldoen.

Juridische vertalingen van hoge kwaliteit

Een fout in een juridische vertaling kan verstrekkende gevolgen hebben. Een goede juridische vertaling vraagt daarom om vakkennis, nauwkeurigheid en oog voor detail. Bij Vertaalbureau Bothof leveren we altijd een juridische vertaling van zeer hoge kwaliteit af. Een vertaling die voldoet aan uw verwachtingen en wensen.

Om de kwaliteit van onze vertalingen te waarborgen, wordt elke vertaling door een vakkundige revisor gecontroleerd. Door deze extra controle weet u zeker dat de vertaling foutloos is. Daarnaast is ons kwaliteitssysteem ISO 9001-gecertificeerd en zijn onze vertaalprocedures ISO 17100-gecertificeerd. Alles bij elkaar genomen, weet u dus zeker dat uw vertalingen met zorg worden behandeld.

Vakgebieden

Het is natuurlijk uitermate belangrijk dat de juiste terminologie voor specifieke vakgebieden wordt toegepast in juridische vertalingen. Juridisch vertaalbureau Bothof verzorgt juridische vertalingen voor verschillende vakgebieden, zoals financieel recht, notarieel recht en ondernemingsrecht.

Voor deze en andere vakgebieden werken we met vertalers die gespecialiseerd zijn in een of meerdere juridische vakgebieden. Daarnaast gebruiken onze vertalers, naast reguliere (digitale) woordenboeken en databases, onze eigen terminologiedatabase. Hier wordt terminologie voor verschillende juridische vakgebieden in bijgehouden.

Beëdigde vertalingen, legalisatie en apostille

Uiteraard bieden we ook beëdigde vertalingen aan. Hierbij wordt een tekst vertaald door een beëdigde vertaler. Dit is bij sommige officiële documenten nodig, zoals akten, documenten van de burgerlijke stand en schooldiploma’s. Wij kunnen deze documenten in vrijwel elke taal vertalen, omdat wij over een uitgebreid netwerk van beëdigde vertalers beschikken.

We zijn u ook voor legalisatie of een apostille van dienst. Bij legalisatie of een apostille leveren wij niet alleen een vertaling van een beëdigde vertaler, maar zorgen we ook voor alle vereiste stempels en goedkeuringen. Eventueel nemen we zelfs het hele proces voor u uit handen. U hoeft dan alleen de brontekst aan te leveren, wij doen de rest.

Contact

Voor een juridische vertaling van uitmuntende kwaliteit kiest u voor Vertaalbureau Bothof. Wilt u een aanvraag doen of heeft u vragen? Schroom dan niet om contact op te nemen met een van onze accountmanagers. Ze staan u graag te woord.