bothof-JURIDISCH
Juridisch
bothof-FINANCIEEL
Financieel
bothof-TECHNISCH
Technisch
bothof-AGRARISCH
Agrarisch
bothof-MEDISCH
Medisch
bothof-MARKETING
Marketing

Financieel vertalen

Bent u een finance professional die zich bezighoudt met de financiële administratie van bedrijven in het buitenland? Gaat uw organisatie binnenkort het jaarverslag van afgelopen jaar publiceren voor internationale stakeholders? Of wilt u contracten in meerdere talen kunnen aanbieden?

De financiële wereld houdt er een geheel eigen terminologie op na. U wilt uw financiële stukken daarom laten vertalen door een deskundig financieel vertaalbureau dat bekend is met financiële terminologie. Alleen dan krijgt u de uitstekende vertaling die u nodig heeft.

Financiële vertalingen: een specialistische taak

Debiteur of crediteur? Activa of passiva? Bull of bear, put of call? Binnen de financiële wereld worden veel Engelse en Amerikaanse termen gebruikt. Daarnaast worden er veel vakspecialistische afkortingen en uitdrukkingen gehanteerd. Bij het vertalen van financiële stukken moet dus nauwkeurig gewerkt worden en is een grondige kennis van financiële en economische begrippen een vereiste.

Bij Vertaalbureau Bothof hoeft u onze financieel vertalers niets uit te leggen, want wij werken alleen met gespecialiseerde vertalers. Onze vertalers zijn gespecialiseerd in verschillende financiële vakgebieden en hebben vaak, naast hun vertaalopleiding, een relevante vakopleiding gevolgd.

Bovendien zet Vertaalbureau Bothof bij financiële vertalingen diezelfde financieel gespecialiseerde vertalers in om uw vertalingen na te kijken en te corrigeren. Zo worden uw teksten nauwkeurig gecontroleerd en bent u verzekerd van foutloze vertalingen.

Documenten die we vaak voor klanten vertalen:

Geheimhouding

Een document met financiële informatie bevat vaak vertrouwelijke gegevens, zoals omzet, winstcijfers of prognoses. Daarom is het belangrijk om met een vertaalbureau met een bewezen staat van dienst in zee te gaan.

Uiteraard garanderen wij strikte vertrouwelijkheid bij het financieel vertalen van uw teksten. Al onze medewerkers hebben een geheimhoudingsverklaring ondertekend. Het is ook mogelijk om te werken met een door u opgestelde geheimhoudingsverklaring. U kunt uw financiële vertaling dus met een gerust hart aan ons overlaten.

De standaarden van Vertaalbureau Bothof

Bij Vertaalbureau Bothof houden we altijd zeer hoge standaarden aan. Zo werken we alleen met ervaren en opgeleide vertalers die enkel naar hun moedertaal vertalen. We bewaken bovendien de kwaliteit van onze dienstverlening door middel van vastgelegde procedures en een gestroomlijnd kwaliteitssysteem. Om onze kwaliteitsgarantie te bekrachtigen, zijn onze processen en vertaalstandaarden ook ISO-gecertificeerd.

Wij helpen u verder

Wilt u met ons samenwerken voor het vertalen van uw financiële document(en)? Vraag dan via onze offertetool gemakkelijk een offerte aan. Heeft u vragen? Neem dan contact op met ons op. We zijn u graag van dienst!

FAQ

Een financiële vertaling is, zoals elke vertaling, uniek. De kosten van uw vertaalopdracht hangen onder andere af van de talencombinatie, het onderwerp, de lengte en de complexiteit van de tekst. U ontvangt binnen twee uur na uw offerteaanvraag een vrijblijvende offerte, die volledig is toegespitst op uw vertaalopdracht.

Hoe lang uw vertaler bezig is met uw financiële vertaling is van tevoren lastig te zeggen. Dit is namelijk afhankelijk van een aantal factoren, zoals de lengte en complexiteit van uw tekst. We werken niet met gemiddelde levertijden: we bewegen graag mee met uw ambitie. We horen daarom graag wat uw gewenste leverdatum is.

We werken met een groot internationaal netwerk van gespecialiseerde vertalers. Voor financiële vertalingen is vanzelfsprekend gedegen kennis van zaken nodig. Daarom selecteren wij altijd een vertaler die zowel uw doeltaal als moedertaal heeft en aantoonbare ervaring heeft binnen uw vakgebied. Hierdoor kunt u er altijd op vertrouwen dat uw juridische vertaling inhoudelijk en taalkundig juist is, voldoet aan de juiste wet- en regelgeving en dat de juiste terminologie consequent wordt gebruikt. Uw vertaling wordt daarna ook gereviseerd door een tweede, tevens gespecialiseerde vertaler.

We werken met vrijwel alle gangbare bestandsformaten. U kunt uw financiële document dus aanleveren als Word-, PowerPoint-, Excel- of pdf-bestand, maar bijvoorbeeld ook als .ai-, .json- of InDesign-bestand. Werkt u met een ander bestandstype? Neem contact op met onze medewerkers, dan vertellen zij u meer over de mogelijkheden.

Uw lay-out blijft altijd hetzelfde. Wij veranderen niets aan de tekstvlakken of indeling die u in uw financiële document heeft toegepast.

Ja, wij maken gebruik van vertaalsoftware. Voor vragen over de inzet van vertaalgeheugens en terminologielijsten kunt u contact opnemen met onze medewerkers.

Teksten in afbeeldingen worden niet automatisch vertaald. Wilt u deze teksten toch laten vertalen? Geef dit dan aan bij uw offerteaanvraag. Uw vertaler plaatst de vertaling van de teksten dan in of onder de afbeelding.

Dat kan zeker. U kunt bij uw offerteaanvraag meer informatie over bijvoorbeeld uw doelgroep, voorkeurstermen, namen of andere zaken doorgeven. Deze informatie komt direct bij uw vertaler terecht.

Al onze medewerkers en vertalers zijn contractueel gebonden aan geheimhouding. Niemand behalve uw contactpersoon en geselecteerde vertaler heeft toegang tot uw gegevens of bestanden. Daarnaast hebben wij diverse procedures opgesteld om de veiligheid van uw informatie en uw privacy te beschermen.

Heeft u hier nog vragen over? Lees dan meer in onze privacyverklaring of neem contact op met onze medewerkers.