Beëdigde vertalingen

Wat betekent ‘beëdigd’?

Een beëdigde vertaling is een vertaling die is uitgevoerd door een beëdigde vertaler. Een beëdigd vertaler is ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) of in een buitenlandse versie van het register. Deze vertalers moeten voldoen aan specifieke vakinhoudelijke eisen om te worden ingeschreven: zo heeft elke beëdigde vertaler bijvoorbeeld een taalopleiding op minimaal HBO-niveau afgerond.

Dat betekent niet dat iedere tekst die door een beëdigde vertaler is vertaald, automatisch beëdigd is. Daarvoor moet de vertaling worden voorzien van een verklaring (slotformule) van de vertaler, die bekrachtigd wordt met de handtekening en stempel van de beëdigde vertaler. Een voorbeeld van een slotformule:

Ik, [naam], vertaler voor de [taal] taal en beëdigd bij de Rechtbank te [plaats], verklaar hierbij dat het aangehechte document een getrouwe en nauwkeurige vertaling is van het oorspronkelijke document.
[Plaats], [datum]
(bron: NGTV)

Welke documenten moeten worden beëdigd?

Voor de vertaling van officiële documenten zoals akten, documenten van de burgerlijke stand en schooldiploma’s is in de meeste gevallen een beëdigd vertaler vereist. Dit geldt zeker wanneer het vertaalde document rechtsgeldig moet worden in het land waarvoor het bestemd is. In dit laatste geval is dikwijls ook een legalisatie vereist.

Legalisatie

Als een vertaald document rechtsgeldig moet worden gemaakt, is legalisatie vereist. Als een land is aangesloten bij het Apostilleverdrag, is de procedure relatief eenvoudig. Als een land echter niet is aangesloten bij het Apostilleverdrag, kan legalisatie een omslachtig en tijdrovend proces zijn. Hier kunnen allerlei instanties bij betrokken zijn, zoals ministeries, ambassades en de rechtbank.

Bothof, als beëdigd vertaalbureau, kan het volledige traject van legalisatie voor u verzorgen. Ga voor meer informatie naar de pagina Apostille en legalisatie.

Vertaalbureau Bothof voor alle beëdigde vertalingen

Vertaalbureau Bothof werkt met een groot internationaal netwerk van vertalers. Wij kunnen daardoor beëdigde vertalers bieden voor vrijwel alle talencombinaties. Dus niet alleen voor het Engels, Spaans en Frans, maar ook bijvoorbeeld het Russisch en Oekraïens. Onze beëdigde vertalers zijn niet alleen ingeschreven in het Rbtv, maar beschikken ook over diepgaande juridische kennis door opleiding en/of werkervaring.

Ook het maken van een beëdigde vertaling blijft mensenwerk. Daarom laten wij óók beëdigde vertalingen altijd controleren door een deskundige revisor. De revisor heeft net als de vertaler grondige kennis van de juridische terminologie van beide talen.

Offerte aanvragen

De voordelen van Vertaalbureau Bothof

  • > Ruim 40 jaar ervaring
  • > Native speaker vertalers
  • > Alle talen, alle vakgebieden
  • > ISO 9001 en 17100 gecertificeerd

Vrijblijvend informeren naar de mogelijkheden?

Laten we kennismaken!